Follow Us: rss twitter vk facebook

Әбу Сәрсенбаев

1905 жылы 15 қазанда Атырау облысы Құрманғазы ауданы Ботақан ауылы — 1995 жылы 25 қарашада Алматы — ақын, жазушы. Қазақстанның халық жазушысы (1996). Ұлы Отан соғысының ардагері. Парасат орденінің иегері.

02:14
Берег моей молодости (Ненаписанный дастан)
(Вступление к поэме "Ненаписанный дастан")

На берегу, объятый гулом,
Я летним вечером стоял.
В гривастых волнах утонула
Моя тоска, мой идеал.

Моя потеря где - не знаю.
Стою,смущен, на берегу.
Что потерял - не понимаю,
Хочу увидеть - не могу.

Тоска, мечтанье и томленье.
Играет море - что ему?
Как волны, ширится волненье.
Чего волнуюсь - не пойму.

Чего хочу,
И вдруг так чисто,
Похоже на хрустальный звон,
Смех в отдаленье серебристый.
Я слушаю: откуда он?

Скала горела на просторе,
А на скале она - в огне.
Но прыгнула певунья в море
И скрылась в сизой быстрине.

Я ждал. Напрасно. Не явилась.
Как видно, сгинула она,
И там, где хохотунья скрылась,
Свирепая прошла волна.

Она о помощи просила?
Далекий серебристый стон
Звучал с непостежимой силой.
Мне прошлое напомнил он.

Мою мечту... Да, в миг оплошный
Я о мечте своей забыл,
Но, словно слыша зов тревожный,
Я в воду прыгнул и поплыл.

О власть любви, - ты безгранична!
Я верен был тебе всегда.
(Обуздывать себя обычно
Такого стоило труда!)

Вот и сейчас оно не хочет
Уняться, сердце, на пути
К разгадке истины, хлопочет:
Найти ту девушку, найти!

О, что ее толкнуло в бездну:
Потеря друга? Боль обид?
Захлестнутый волной железной,
Я плыл...
Мороской был грозен вид.

И вот я вижу - череп конский.
Всего - то!
Может быть, батыр,
Такие же увидев косы,
Сгубил коня, но целый мир
Открыл...

Вперед взглянул я смело,
И сразу расступилась мгла:
Я вдруг ее увидел, - тело
Неслось сквозь волны, как стрела.

Она плыла и не тонула.
Волна старалась мне помочь,
Волна мне на руки швырнула
Красавицу и скрылась прочь.

Мы рядом с ней поплыли, рядом
Со мной бок о бок счастье шло.
Казалось, бездна стала садом,
И было мне во тьме светло.

Плывем мы рядом. Море плещет.
Безбрежье водной целины.
Вкруг шеи женщины трепещет
Подвижный темный шелк волны.

Ее стремительное тело
Скользило к берегу вперед.
Она как ласточка летела.
Как был красив ее полет!

А вот и берег.
- Ты от куда?
Ты кто? -
Сказала:
- Сауле звать!
Дочь рыбака.
- Ну, что ж, не худо!
- Надумал сватать?
- Да как знать!
А что, - плохой жених? -
Смолчала
И, усмехнувшись в тишине:
- Калым?
- Кысрак!
- Нет, мало, мало,
Отдай ты это море мне.

Как своенравна, как лукава!
Да, с ней, видно не по пути.
- Невеста! - я воскликнул.
Право,
Наивность, критик, мне прости.

"Так быстро, так не осторожно!"
Уйми иронию свою.
Найти подругу жизни можно
В саду, в дороге и в бою.

А можно и в морсой пучине,
Любви горячие лучи -
В ее необозримой сини
(Трактатов, критик, не строчи).

- Жених!
- Невеста!
Что за шутки...
Поэма началась едва,
А тут уже и прибаутки,
И просто едкие слова.

Досужий критик смотрит косо:
Поэта губит власть огня.
Гляди прямей:
Девичьи косы
Щекочут и зовут меня.

Ее волос связалсь струны
Со струнами моей души.
Поет душа. Как песни юны!
Как песни эти хороши!

А шея! Белый выгиб шеи!
А шелковистый локоток!
Волнения не одолею,
Людские страсти - не порок.

На том я строку ломаю.
Румяный критик, отойди!
Красавицу я прижимаю
К своей заждавшейся груди.

Влюбленным не сдается странным,
Что быстро так любовь пришла,
И стал огонь ее - желанным.
Как видно, мы из их числа.

Мы одержимые. Что толку
Твердить все те же словеса!
Как полог свадебный из шелка,
Над нами были небеса.

Ты на мои взвалила плечи
Легко, красавица моя,
Все это море, этот вечер,
Всю эту сказку бытия.

Ты даровала мне свободу
(Кому я этот дар отдам!).
У той скалы, с которой в воду
Ты прыгала, -
Встречаться нам.

Прощаться?
Иду. Любимая прости.
Оглядываюсь
Ты, - наше чувство во плоти.



Перевод: Л. Озерова

Категория: Стихи на русском языке | Просмотров: 1495 | | Теги: Ненаписанный дастан, Берег моей молодости, Кысрак, Калым | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Name *:
Email:
Subscription:1
Code *: